On-line translators

The non-English language 'Speaking Corner'
User avatar
:FI:Genosse
Post Maniac General
Posts: 4562
Joined: Mon Mar 03, 2003 6:26 pm
Location: Neuss, North Rhine-Westphalia, Germany
Contact:

On-line translators

Post by :FI:Genosse » Wed Sep 03, 2003 4:59 pm

Folks!

I´d like to have a list of all known (unknown) on-line translators posted in this corner of our BB. Who likes to support this idea?

Here´s the summary of the ones I use everyday ... JETZT! MAINTENANT! NOW!
Nunc est bibendum - Let's start to drink!

Image Image
User avatar
:FI:Gurberly
The Unforseeable
Posts: 1348
Joined: Thu Mar 13, 2003 1:48 am
Location: Great Britain and Northern Ireland

Post by :FI:Gurberly » Wed Sep 03, 2003 5:11 pm

I use this one for English<>Russian
http://www.translate.ru/text.asp?lang=en" onclick="window.open(this.href);return false;

Привет из России

I think it does from German too
I fear no beer

Image
Deathsledge
The Unforseeable
Posts: 453
Joined: Thu Mar 06, 2003 2:58 am
Location: U.S.

Post by Deathsledge » Wed Sep 03, 2003 5:43 pm

heres the one i use Gen and you've sometimes said that you dont understand what im talking about :lol: try it out and see what you think about it, for it doesnt make any sense to me either :lol:

http://www.tranexp.com:2000/InterTran" onclick="window.open(this.href);return false;
There are two things that are infinite in life, human stupidity and the universe, and I'm not too sure about the universe. Albert Einstein
User avatar
:FI:Falcon
Full Metal Ferret
Posts: 5572
Joined: Mon May 19, 2003 6:32 am
Location: New Orleans
Contact:

Post by :FI:Falcon » Wed Sep 03, 2003 6:14 pm

Gen,

You actually gave a compliment to me when I used this one ...

http://www.systranbox.com/systran/box" onclick="window.open(this.href);return false;

this one has Swahili!

http://www.freedict.com/onldict/rus.html" onclick="window.open(this.href);return false;

and this is a good nexus for almost ANY language ...

http://www.word2word.com/dictionary.html" onclick="window.open(this.href);return false;

So knalle ich Pimples Ihrer Schwester mit einem grellen Licht, um sie
Brustglühenorange zu bilden und wenn Sie manly Welle meines Papageien
streichen?


Falke
Image

"He who warned, uh, the British that they weren't gonna be takin' away our arms, uh, by ringing those bells, and um, makin' sure as he's riding his horse through town to send those warning shots and bells that we were going to be sure and we were going to be free, and we were going to be armed."
- The history of Paul Revere's midnight ride, by Sarah Palin.
User avatar
:FI:Genosse
Post Maniac General
Posts: 4562
Joined: Mon Mar 03, 2003 6:26 pm
Location: Neuss, North Rhine-Westphalia, Germany
Contact:

Thank you for your support, mates!

Post by :FI:Genosse » Wed Sep 03, 2003 6:18 pm

Well, at least we can hope they work well ... :?

BTW! Я понимал вас, Сокол!
Nunc est bibendum - Let's start to drink!

Image Image
User avatar
:FI:Falcon
Full Metal Ferret
Posts: 5572
Joined: Mon May 19, 2003 6:32 am
Location: New Orleans
Contact:

Post by :FI:Falcon » Wed Sep 03, 2003 6:21 pm

oo!

I know what Сокол means!


Сокол
Image

"He who warned, uh, the British that they weren't gonna be takin' away our arms, uh, by ringing those bells, and um, makin' sure as he's riding his horse through town to send those warning shots and bells that we were going to be sure and we were going to be free, and we were going to be armed."
- The history of Paul Revere's midnight ride, by Sarah Palin.
South-Paw
Baby Boardie
Posts: 22
Joined: Wed Mar 31, 2004 1:33 am
Location: San Diego

Post by South-Paw » Wed Jul 07, 2004 11:36 pm

http://babel.altavista.com translates alot of languages

South-Paw
Kitty
Postmaster
Posts: 254
Joined: Thu Jun 12, 2003 10:34 am
Location: the Netherlands
Contact:

Post by Kitty » Wed Jul 07, 2004 11:52 pm

http://www.freetranslation.com/" onclick="window.open(this.href);return false;

Translates many languages, also many options from English to ...

I was amazed that it even translated the 'most great day" into 'geweldigste dag' and not into 'meest geweldige dag' a mistake many dutch seem to make lately.

Unfortunately I don't have all my links available anymore, they were lost a while ago in a 'mortal' HD crash.
Chow Meow from Kitty Hawk!
User avatar
:FI:Cider
Postmaster
Posts: 272
Joined: Fri Aug 15, 2003 1:38 pm
Location: Weinviertel, Austria

Post by :FI:Cider » Wed Jan 12, 2005 8:33 pm

ye7 4N07HER 1mp0r74n7 7R4Nsl470R!


http://www.jayssite.com/stuff/l33t/l33t_translator.html

:lol: :lol: :lol:

be suRE 70 7ry 7eH advAnced-Lee7SPeeK-0P710n...

:F1:c1DeR
Due to budget cuts, the light at the end of the tunnel will be turned off.
User avatar
:FI:Falcon
Full Metal Ferret
Posts: 5572
Joined: Mon May 19, 2003 6:32 am
Location: New Orleans
Contact:

Post by :FI:Falcon » Wed Jan 12, 2005 8:39 pm

94H!

1 H473 7H12 l4N9U493!

L01
Image

"He who warned, uh, the British that they weren't gonna be takin' away our arms, uh, by ringing those bells, and um, makin' sure as he's riding his horse through town to send those warning shots and bells that we were going to be sure and we were going to be free, and we were going to be armed."
- The history of Paul Revere's midnight ride, by Sarah Palin.
Buster87junior
Beginner
Posts: 5
Joined: Sat Nov 13, 2004 11:11 pm
Location: The Netherland, The Hague

Post by Buster87junior » Thu Feb 03, 2005 8:18 pm

I was amazed that it even translated the 'most great day" into 'geweldigste dag' and not into 'meest geweldige dag' a mistake many dutch seem to make lately.
well, that I will trust on my own english again (but I don't know if it is better)
User avatar
Skipper
Forum Junky
Posts: 779
Joined: Sun Apr 03, 2005 4:56 pm
Location: UK
Contact:

Post by Skipper » Sat Jun 25, 2005 12:00 pm

I just used the translator Falcon suggested "Systran" to try to translate "Skipper" and it came out with "ÃÅ“berspringvorrichtung".

Unfortunately , when I translated this back from german to English it told me it meant "Jumping over device" :lol: :?

I speak some german and am going to continue you it next year at AS Level.

I normally just search google for a translater and try anyone that comes up first.

Skipper
"Nothing in Life is so exhilarating as to be shot at without result."
Winston Churchill

Image

Image
User avatar
:FI:Genosse
Post Maniac General
Posts: 4562
Joined: Mon Mar 03, 2003 6:26 pm
Location: Neuss, North Rhine-Westphalia, Germany
Contact:

Post by :FI:Genosse » Tue Jul 26, 2005 7:11 pm

:FI:Skipper wrote:I just used the translator Falcon suggested "Systran" to try to translate "Skipper" and it came out with "ÃÅ“berspringvorrichtung".

Unfortunately , when I translated this back from german to English it told me it meant "Jumping over device" :lol: :?

I speak some german and am going to continue you it next year at AS Level.

I normally just search google for a translater and try anyone that comes up first.

Skipper
Skipper? Isn´t this colloquial English for a captain? I remember some German blokes on a sailing boat calling the captain "Skipper" ...

Darn Babylonian hubbub of voices! :?
Nunc est bibendum - Let's start to drink!

Image Image
User avatar
Skipper
Forum Junky
Posts: 779
Joined: Sun Apr 03, 2005 4:56 pm
Location: UK
Contact:

The reason is...

Post by Skipper » Wed Aug 03, 2005 12:07 pm

Well the reason I picked it for my name was that it sounded cool-well I thought it did anyway ;) - and quite a few of the pilots/squadron leaders in the films I have watched are referred to as "Skipper".

I decided to do a bit of research on the subject and apparently the reason that RAF Squadron Leaders were referred to as "Skipper" was because of a South African Pilot called Adolf "Sailor" Mallan. His squadron refered to him as "Skipper" because he had worked as a deckhand on a Union Castle Steamship Line before entering service with the RAF late in 1935.

Her fought in the Battle of Britain and commanded No. 74 Squadron at Biggan Hill and the name seems to have stuck and been used by other RAF squadrons.

The main reason I picked it is because I am a large fan of the 1969 film Battle of Britain and my favourite character in it is Squadron Leader Skipper played by Robert Shaw. :D

He is based on Adolf "Sailor" Mallan who was quite an ace by the end of the war with 30 confirmed kills and 2 unconfirmed.

While I realise I'm not quite an ace just yet :( , I suppose I can only improve! :roll: :lol:

Skipper
"Nothing in Life is so exhilarating as to be shot at without result."
Winston Churchill

Image

Image
User avatar
Sapper-FIN
Post Maniac 2nd Grade
Posts: 1215
Joined: Mon Jul 05, 2004 7:14 am
Location: Finland

Post by Sapper-FIN » Mon Oct 23, 2006 10:52 pm

"Jumping over device"
They have an own word for that? ;)
"If the thought of doing something makes me giggle for longer than 15 seconds, I am to assume that I am not allowed to do it."
Post Reply